Brother Ron Barnes
Founder and Pastor

Statement of Faith
About Brother Ron
Weekly Sermon
Daily Devotional
Devotional Archive

Our Ministries

Ask Brother Ron
Brother Ron answers your questions about religion, spirituality and ministry

Gatebuilder Ministry
A ministry to ministries. We want to help you become a more effective servant of our Father and your community.

Living Smart
Outreach Ministry

Equipping people to be positive,  productive members of the community.

Prayer Ministry
Prayers and prayer resources for Baha'i, Buddhists, Christians, Hindus, Jews, Muslims, Native Americans, New Age, Pagans and other faiths.

Please submit your Personal Prayer

Religious Education
Resources to expand your knowledge and understanding of the world's major religions

Music Ministry
Ron's original gospel songs and links to Christian music web sites.

Resource Directory
Where to find help for medical problems, abuse, finances and other issues.

Career Planning
How to identify the right career, locate potential employers and get the job you want.

for visiting our ministry!

May the Lord continue to bless and preserve you.


Different Bible Translations


Dear Brother Ron


How does Your Bible Translation Handle these Passages? In Luke 10:1 the best manuscripts say Jesus sent out 72 disciples. Later scribes evidently changed the number to 70 because they felt it had some symbolic meaning. Does your translation say 72 or 70.

In John 7:8 the best manuscripts have Jesus saying: "I am not going to this festival." Later scribes added the word "yet." Evidently is sounded to the scribes like Jesus was lying. Which does your Translation have: "I am not going to this festival." or "I am not YET going to this festival."



Dear Translator


Luke 10:1

72 is found in the Contemporary English, Douay-Rheims, English Standard and Good News translations. 70 is found in the American Literal, American Standard, Bible in Basic English, English Majority Text, God's Word, International Standard, King James, Literal Translation, Revised, Webster and Young's Literal Translation.

John 7:8

"not going" is found in the American Standard, Bible in Basic English, Contemporary English, Douay-Rheims, English Standard, Good News and God's Word. "not YET going" is found in the American Literal, English Majority Text, International Standard, King James, Literal, Revised, Webster and Young's Literal Translation.


These are just two examples of the variations in translations of the Bible. I currently have 22 Bibles in English, as well as the original Latin vulgate and Strong's translations of the original Greek and Hebrew. It is interesting to compare how different versions treat the contents of the Bible.


We must remember that Jesus spoke Aramaic, the Nazarene dialect of Hebrew. When the Gospels were written many years after the crucifixion and resurrection, they were written in Greek, as were Paul's letters. This was translated into Latin by the First Council of Nicea and later into English and other languages. I keep saying that I do not dispute the word of God. I do, however, have some concerns about His editors.


This is why I have a problem with those who claim that the Bible is the perfect word of God. The people who translated and edited it were good men. They were intelligent men. They were devout men. But they were men. The last perfect person I know about was over two thousand years ago. So I have a problem with religious organizations who claim the Bible is a perfect book written by perfect people and edited and translated perfectly. Maybe I'm just getting cynical in my old age.

Best always
Brother Ron